12. huhtikuuta 2007

J. Mallorquí (1955)

Pääsiäislomalla tuli luettua jälleen kerran kehittävää käännöskirjallisuutta, tällä kertaa espanjalaista. Kirjailija J. Mallorquí tavoittaa sarjateoksessaan hienosti 1800-luvun lopun levottoman eksistentialismin Uuden mantereen länsirannikolla, Kaliforniassa. Suomennoksesta vastannut W. Fr. Wagner on tavoittanut hienovaraisimmatkin nyanssit tyylin ja sisällön suhteen. Suosittelemme.

El Coyote -lukemistolehti
El Coyote
San Franciscon valtias #26 (1955)
Miljoonan metsästäjät #41 (1957)

2 kommenttia:

  1. Lapsena tuli luettua Coyotet läpikotaisin. Enollani on niitä täysi suomenkielinen kokoelma. Espanjassahan ilmestyi kaiketi paljon semmoisia juttuja, joita ei suomennettu. Hienoa seikkailuviihdettä parhaasta päästä!

    VastaaPoista
  2. Juu, niitähän ilmestyi Espanjaksi toinen mokoma mitä Suomessa. Jännittävää ja sujuvaa seikkailuviihdettä.

    VastaaPoista

LinkWithin

Hae tästä blogista: